Studies have shown that nearly all language interpreters experience some symptoms of vicarious trauma, burn out, compassion fatigue, or increased stress as a result of their repeated exposure to trauma information and story. The Trauma & Mental Health Report had the opportunity to speak with Simona, a Czech and Slovak language interpreter who mainly works with Czech, Slovak and Roma refugees and newly immigrated individuals; Simona spoke about her experiences as an interpreter.

Related Resources

Office for the Prevention of Domestic Violence Website

Domestic Violence Glossary from the New York State Office for the Prevention of Domestic Violence Website Related Resources Domestic Violence Glossary from the New York State Office for the Prevention of Domestic Violence Website Share this: [ess_post...

VERA Translating Justice Initiative Website

The Translating Justice Initiative aims to enhance access to the justice system for those who experience communication and cultural barriers. This initiative focuses on developing and providing resources, nationwide training, and support to victim service providers,...

Language Justice in Legal Services, 2019

Published by Management Information Exchange Journal
This article positions language justice as a critical
part of effective and inclusive legal services, and introduces a framework for assessing and strengthening practices for servicing individuals who do not communicate in English as their dominant language.

Article by Robert T. Muller in the Psychology Today Trauma Blog

Share this: