Language Access Hub

The Resource Hub works to improve system responses for Deaf/ HOH/ LEP victims of crime. The Resource Hub categorized toolkits, existing/ new tip sheets, agency self-assessment, training material, glossaries, guides/ manuals, trauma care practices, and promising practices for victim service provider in system and CBOs. Existing state-of-the-art tools and publications from API-GBV, Casa, Vera, and other national/ state organization on access for Deaf/ HOH/ LEP victims will be part of the compilation.


Language Access Plan – Guidelines on developing a language access plan that complies with federal standards.

Ensuring Meaningful Access to Services for Domestic Violence and Sexual Assault Survivors – Ensuring meaning access to domestic violence and sexual assualt survivors.


Working with Interpreters – Tips when working with interpreters.

Trauma Care Practices – Suggestions to address trauma care practices when working with first responders.

Language Access to Language Justice – A Language Justice approach allows agencies to engage diverse organizations placing everyone on equal footing through interpretation, translation, and other strategies that focus on a person’s right to equal communication.

Glossaries – Legal glossaries and dictionaries


Working with Interpreters, 2010

Legal Services of New Jersey is a non-profit organization that oversees the coordination of six regional Legal Services programs. Their mission is to provide representation and advice to low-income New Jersey residents in civil legal cases. In this video, you will learn some basic tips that will allow you to communicate effectively and easily through an interpreter with a person who doesn’t speak your language.

Legal Aid Foundation of Los Angeles

Legal Aid Foundation of Los Angeles (LAFLA) seeks to achieve equal justice for people living in poverty across Greater Los Angeles. We change lives through direct representation, systems change, and community education. This LAFLA YouTube channel has developed a robust library of educational, community, and client videos that showcase their work on behalf of working with survivors.

Translating Justice Webinar Series, 2019

The Webinar Series presents the entire Translating Justice Curriculum in webinar format. The Translating Justice Initiative was created to develop a comprehensive language access curriculum addressing the training needs of crime victim service providers around language access for people with limited English proficiency and people who are Deaf and hard of hearing.

Trauma-Informed Care for AAPI Survivors: 3-Part Webinar Series

Presented in collaboration with four AAPI community organizations and shelters, this webinar series explores the impacts of trauma on AAPI survivors and communities. Presenters share insight about working with survivors in shelter and through immigration and legal cases; and discuss best practices for providing culturally-specific, trauma-informed services, particularly within the context of COVID-19.

Vicarious Trauma and the Professional Interpreter

Studies have shown that nearly all language interpreters experience some symptoms of vicarious trauma, burn out, compassion fatigue, or increased stress as a result of their repeated exposure to trauma information and story. The Trauma & Mental Health Report had...

Office for the Prevention of Domestic Violence Website

Domestic Violence Glossary from the New York State Office for the Prevention of Domestic Violence Website Related Resources Domestic Violence Glossary from the New York State Office for the Prevention of Domestic Violence Website Share this: [ess_post...

VERA Translating Justice Initiative Website

The Translating Justice Initiative aims to enhance access to the justice system for those who experience communication and cultural barriers. This initiative focuses on developing and providing resources, nationwide training, and support to victim service providers,...

Language Justice in Legal Services, 2019

Published by Management Information Exchange Journal
This article positions language justice as a critical
part of effective and inclusive legal services, and introduces a framework for assessing and strengthening practices for servicing individuals who do not communicate in English as their dominant language.

This Web site is funded through a grant from the Office for Victims of Crime, Office of Justice Programs, U.S. Department of Justice. Neither the U.S. Department of Justice nor any of its components operate, control, are responsible for, or necessarily endorse, this Web site (including, without limitation, its content, technical infrastructure, and policies, and any services or tools provided).