Suggestions for working with interpreters to serve victims with limited English proficiency
Limited English proficiency not only affects survivors’ ability to get help, but also employment, housing, benefits, health and mental health care, and to advocate for social and educational services for their children – factors compounding the vulnerability of, and the discrimination survivors face; more so for those contemplating leaving.
Resource Guide for Advocates & Attorneys on Interpretation Services for Domestic Violence Victims, 2016
Information, tips, tools, and resources for ensuring language access in service agencies.
Use this template to create a language access plan for your agency.
Guidelines on developing a language access plan that complies with federal standards.
Tips and resources on finding and screening interpreters.
Serving Individuals Who Are Deaf, Hard of Hearing or Deaf-Blind and Do Not Use American Sign Language, 2015
Tips and resources on ensuring access for victims who have additional language access needs.
Problems that may arise when using an interpreter, and tips on what should be done.
Tips on ensuring accurate interpretation and confidentiality while avoiding conflicts of interest.
API-GBV, Interpretation Technical Assistance & Resource Center
OTHER LANGUAGE ACCESS TIPSHEETS:
- Considerations When Using Interpreters for Victims with Limited English Proficiency
- Developing a Language Access Plan for Your Agency
- How to Address Problems with Interpretation
- Interpretation Services
- Serving Individuals Who are Deaf, Hard of Hearing, or Deaf-Blind and Do Not Use American Sign Language