Interpreters fulfill a critical duty – to place limited English proficient (LEP) individuals on an equal footing with individuals who are fluent
in English. To ensure meaningful access, LEP survivors must have access to trained and qualified interpreters. Furthermore, advocates, interpreters, and court personnel need to better understand everyone’s roles and responsibilities in order to effectively collaborate on and ensure proper access.

Related Resources

Survivors with Limited English Proficiency: Barriers to Access

Limited English proficiency not only affects survivors’ ability to get help, but also employment, housing, benefits, health and mental health care, and to advocate for social and educational services for their children – factors compounding the vulnerability of, and the discrimination survivors face; more so for those contemplating leaving.

By Purvi Shah
Authored for API-GBV


Share this: